今回は、クイーンの「Radio Ga Ga」を紹介します。この曲はクイーンにしては珍しいダンスナンバーでありながら、哀愁感とポップ感を併せ持つ素晴らしい曲となっています。

 

ところで、皆さんはタイトルの意味を知っていますか。では、タイトルの意味に迫りながら、曲の紹介していき、最後には歌詞から英語フレーズを紹介していきます。



Radio Ga Gaってどういう曲?

この曲は、ドラムのロジャー・テイラーによって作られ、1984年にシングルとして発売されました。イギリスチャートでは2位、その他多くの国では音楽チャート1位に輝き、世界的に人気の高い曲です。

 

曲の内容としてタイトルにもあるとおり、ラジオに関することを歌っています。その当時すでに、ラジオはビデオやTVなどのメディアに圧倒されていましたが、「ラジオを愛している人はまだいるんだよ」とどこかラジオを慰めているような曲になっています。

 

1979年にリリースされたバグルスの「ラジオスターの悲劇」も同じようにラジオの衰退について歌っている曲として有名ですね。

 

 

Ga Gaって実はうんちのこと?

ところで、タイトルやサビにも使われいる"ガガ(Ga Ga)"とは、どういう意味なのでしょうか。これは、ロジャー・テイラーが自分の子供がラジオを聴いているときに、「Radio caca」と言ったことからヒントを得て作られた曲です。

 

"caca"とは赤ちゃん言葉で"うんち"を指すのですが、さすがに歌詞が「ラジオ、うんち」はまずいと思い、"caca"という言葉を「夢中になる」という意味の"gaga"に文字ってできたのが「Radio Ga Ga」という曲名です。

 

そこから、またこの曲から文字って生まれたアーティストがLady Gagaというのは有名な話ですね。

 

では、歌詞からフレーズの紹介に行きたいと思います。

I'd sit alone and watch your light.
My only friend through teenage nights.
And everything I had to know,
I heard it on my radio.

You gave them all those old-time stars
Through wars of worlds invaded by Mars.
You made 'em laugh, you made 'em cry,
You made us feel like we could fly.

Radio.

So, don't become some background noise,
A backdrop for the girls and boys
Who just don't know or just don't care,
And just complain when you're not there.

You had your time, you had the power,
You've yet to have your finest hour,
Radio, radio.

All we hear is "Radio ga ga.
Radio goo goo.
Radio ga ga."
All we hear is "Radio ga ga.
"Radio blah blah."
Radio, what's new?
Radio, someone still loves you!

We watch the shows, we watch the stars
On videos for hours and hours.
We hardly need to use our ears.
How music changes through the years.

Let's hope you never leave, old friend.
Like all good things on you we depend.
So, stick around 'cause we might miss you,
When we grow tired of all this visual.

You had your time, you had the power,
You've yet to have your finest hour,
Radio, radio.

All we hear is "Radio ga ga.
Radio goo goo.
Radio ga ga."
All we hear is "Radio ga ga.
Radio goo goo.
Radio ga ga."

All we hear is "Radio ga ga.
Radio blah blah."
Radio, what's new?
Someone still loves you!

Radio ga ga. Radio ga ga. Radio ga ga.

You had your time, you had the power,
You've yet to have your finest hour,
Radio, radio.

作詞:TAYLOR ROGER



フレーズ紹介

You made 'em laugh

「君は人々はよく笑わせてくれたよな」

make 人 ~で「人を~の状態にする」という意味で、文法的に言うとmakeは使役動詞として使われています。英語学習者であれば、基本的な内容なので多くの方は知っていると思いますが、もし知らなかった方は是非覚えてみてください。

 

ちなみに’emとはthemのことで、よく省略され em となることが多いです。なので、発音もthemとは発音されずemとだけ発音されます。同じようにhimやherも最初 h の音が省略されることがあるので、発音に注意してみてください。

 

We hardly need to use our ears

「ほどんど耳を使う必要はないんだ」

これは、耳だけで聴くラジオは必要がなくなっているということ言っています。hardlyは「ほとんど~ない」という意味で、否定形に近い意味を表します。単なる肯定文と否定形だけでなく、こういった表現を使うことで表現の幅を広げることができます。

 

では、今回はここまでとなります。他にもクイーンの曲について書いているので、良かったらそちらもどうぞ。

「Hammer to Fall」キノコ雲?核戦争の曲?歌詞の内容とは?

「Another One Bites The Dust」の意味とは?

「Somebody To Love」あのフレディーを超えたカバー?!

「We Are The Champions」Queenは伝説のチャンピオン?

「Fat Bottomed Girls」実は児童虐待の話?

関連キーワード
おすすめ記事