映画「ズートピア」から英語フレーズを紹介します。普段ディズニー映画は見ないのですが、そんな僕でも楽しで観ることができる映画でした。子供から大人まで、どんな人にも勧めたい作品となっています。

 

題材としては動物の世界から人種差別や偏見を描いたものとなっています。



「ズートピア」ってどんな映画?

引用元:www.forbes.com

2016年に公開されたディズニー映画で、草食動物と肉食動物が共存している世界を描いています。この映画では、人種差別や職業差別などがテーマとなっています。

 

ディズニー映画ですが、人々が持つ偏見を色んな動物を通して描くことで、シリアスなテーマながらコミカルなテイストとなっているのが、子供から大人まで幅広い世代での人気の理由ではないでしょうか。

 

あらすじは?

 

警察官になるという長年の夢を叶えたウサギのジュディーが、大都会に出てくると自分の描いた理想の警察官とは程遠いことを知ります。

 

ある時、ゾウが営むアイスクリーム屋で貧しいキツネの親子ニックとフィニックがアイスの購入を拒否されたことを知りジュディーが彼らにアイスを説得し、彼らはアイスを手に入れることができました。

 

しかし、実は彼らは詐欺師でジュディーから買ってもらったアイスを転売し儲けていたのです。

 

それを知ったジュディはニックを脱税で逮捕すると脅して、自分の捜査活動に協力をお願いすることから、彼らのデコボココンビのスタートとなります。

 

そんな彼らが追うのは行方不明になったカワウソのエミット。そこには、色んな謎が・・・

 

大人が楽しめるには理由がある

 

この作品はアニメ映画ではありますが、ストーリーの設定やブラックジョークなど大人が楽しめる要素がたくさん込められています。

 

また、ゴッドファーザーのパロディーがあったり、ディズニー映画への皮肉があったりと映画ファンはついにやりとしてしまうシーンが沢山あります。

 

では、最後にセリフから英語フレーズを紹介していきます。

 

フレーズ紹介

I won't let you down

「がんばります!」

"let you down"で「あなたをがっかりさせる」という意味になります。この文を直訳すると「私はあなたをがっかりさせません」となりますが、実際に日本語のニュアンスでは「 (期待に添えるように) 頑張ります」というのが最も近いと思います。

 

日本人は「頑張る」と言いたい時に、”I'll do my best”をよく使いますが、上記のフレーズも使えるとよりネイティブ感が出ると思います。

 

Make room, will you?

「道をあけてもらっていいかな?」

"make room"で「道をあける、場所を作る」という意味になります。"room"が「部屋」というのは皆さんご存じだと思いますが、そもそも"room"は「部屋」という限定したスペースだけでなく、「必要なスペース」という意味があり、ここでは「私の通る道」を指しています。

 

Beat it

「立ち去りなさい」

マイケル・ジャクソンの曲としてもお馴染みの"Beat it"は「逃げる、立ち去る」という意味があります。"beat"という単語単体では「打つ」という意味なので、「それを打て」という意味だと思いそうですが、実際"beat it"と言われれば、上記のような意味になることしかありません。

 

今回はここまでとなります。ディズニー映画が好きな方は勿論、僕のように普段あまりディズニー映画を観ない人にも是非観て欲しい作品です。

関連キーワード
おすすめ記事